Lời tác giả:
Bài thơ cảm tác sau khi đọc “Những câu chuyện thương tâm sau trận động đất, sóng thần xảy ra ở Nhật".
“Hình ảnh cậu bé 9 tuổi cầm hai tấm biển ghi tên cha mẹ và người thân đi dọc hành lang các khu tạm trú sau thảm họa kép ở Nhật Bản đã lay động tâm can hàng triệu người dân thế giới. Cậu bé đã trở thành một biểu tượng của nỗi đau mà người dân Nhật đang phải hứng chịu sau thảm họa động đất kèm sóng thần kinh hoàng xảy ra hôm 11/3.
Ngày qua ngày, cậu bé Toshihito Aisawa, 9 tuổi, đi hết từ khu tạm trú này đến khu tạm trú khác để tìm kiếm gia đình của mình.
Cầm chặt hai tấm biển ghi tên cha mẹ và người thân, cậu bé Aisawa suốt tuần qua đã mãi miết đi dọc khắp các hành lang ở những khu trú tạm trong thành phố quê hương Ishinomaki để tìm kiếm những người thân yêu của mình. Cậu bé dường như không biết mệt mỏi và không bao giờ hết hy vọng.
Lần cuối cùng, Aisawa nhìn thấy bố, mẹ, bà và anh họ của mình là khi cả nhà lèn vào một chiếc xe hơi và tìm cách chạy trốn những con sóng thần đen nghịt hung dữ. Nhưng chiếc xe của họ cuối cùng cũng chẳng thoát nổi. Những con sóng thần cao ngất đã nuốt chửng chiếc xe hơi trong vòng xoáy nước điên cuồng.
Aisawa đã thoát chết nhờ vào việc đập vỡ cửa sổ của xe và được các nhân viên cứu hộ lôi lên từ dòng nước trong tình trạng bất tỉnh.
Ngay sau khi tỉnh dậy, Aisawa đã đi tìm bố mẹ và những người thân của mình. Mỗi ngày cậu bé đều để lại lời nhắn trên giấy: “Con sẽ đến vào 11h ngày mai, xin hãy đợi con... Con sẽ đến vào ngày mai”. Những dòng chữ nhắn nhủ của cậu bé này đã khiến cho bất kỳ ai dù là cứng rắn nhất cũng phải rơi lệ.
Xin tặng cậu bé Aisawa bài thơ với lòng cảm xúc sâu xa sau khi đọc câu truyện và lời nhắn nhủ thiết tha của cậu.
* "Bài thơ đã được phổ nhạc, được chuyển sang Anh ngữ và đang chuyển sang Nhật ngữ để giúp cho người nghe hiểu được ý nghĩa của lời ca tiếng hát. Vì dịch sang tiếng ngoại quốc nên tôi xin lấy tựa đề bài hát là "Xin hãy đợi Aisawa" và sẽ được dùng làm 1 phần tài liệu cho những buổi sinh hoạt tưởng niệm, gây quỹ cho nạn nhân thiên tai ở Nhật. Một số người giúp đưa bài hát này lên Truyền Hình Quốc Tế và Nhật Bản dưới dạng Youtube. Tiếng hát vẫn là tiếng Việt nhưng Caption in English and Japanese." Nay lời thơ ý nhạc đã tung cánh bay xa đến từng con tim của cả nhân loại... cùng với những hình ảnh trên youtube gây xúc động toàn thế giới.
(Trích từ thư của nhạc sĩ Phạm Trung và các comments trên youtube).
*Xin bấm vào phần youtube bên dưới để thưởng thức:
XIN HÃY ĐỢI AISAWA – Thơ Tưởng Dung - Phổ nhạc Phạm Trung – Ca sĩ Minh Quang